Мій кабінет
Каталог роботодавців
  • Інше
  • 51 вакансий
  • Аптеки
  • 232 вакансий
  • Виробництво
  • 16 вакансий
  • Маркетинг
  • 31 вакансий
  • Медицина
  • 367 вакансий
  • Продажі
  • 276 вакансий
Рекомендуємо книгу
7 граней/таланту

Книга «7 граней/таланту» Білла Бонстеттера та Ешлі Бауерс практично недоступна широкому читачеві, оскільки видана обмеженим тиражем під егідою TTI Success Insights Ukraine. Її неможливо знайти на ринку «Петрівка», її неможливо придбати у книгарнях, хоч тема дуже важлива – як розкрити свій талант? І як розкрити таланти своїх підлеглих?

Контрольний список: переїзд до Швеції для роботи

Перш ніж переїхати в іншу країну, потрібно простежити багато речей. Перш ніж переїхати до Швеції на роботу, ви повинні знати багато речей, як-от ринок житла, процедури реєстрації та інші правила, які можуть відрізнятися від вашої країни.

У цій публікації блогу ми ознайомимо вас із посібником із планування, який стане в нагоді тим, хто планує переїхати до Швеції на роботу, за допомогою sweden.se, офіційного сайту Швеції. Обов’язково заповніть цей контрольний список, перш ніж переїхати до Швеції на роботу:

 

1. Знайти дім

Однією з перших речей, які ви повинні зробити перед переїздом до Швеції, є пошук дому. Шведський ринок житла може бути досить конкурентоспроможним, що може ускладнити пошук житла, особливо у великих містах, таких як Стокгольм, Гетеборг і Мальме.

Однією з наших послуг є підтримка вашого переїзду до Швеції, допомагаючи вам знайти чудовий дім, який максимально відповідає вашим бажанням.
2. Виберіть дитячий садок або школу

Якщо ви переїжджаєте разом з дітьми, які потребують дитячого садка чи школи, вам слід дослідити різні варіанти, доступні для вас залежно від муніципалітету. Крім того, ви повинні зв’язатися з місцевою міською радою, щоб отримати допомогу з процедурою реєстрації.

3. Вивчайте мову

Базове розуміння шведської мови полегшить вам інтеграцію у шведське суспільство. Після присвоєння шведського ідентифікаційного номера ви можете записатися на безкоштовні курси шведської мови, організовані державною програмою «Шведська мова для іммігрантів». Деякі різні веб-сайти та програми також можуть допомогти вам вивчити шведську смішніше.

4. Взяти з собою домашнього улюбленця?

Якщо ви плануєте привезти тварин до Швеції та хочете переконатися, що процес міграції вашого домашнього улюбленця пройшов якомога гладко, вам слід знати, що існують деякі правила, які містять інформацію про те, як імпортувати тварин до Швеції, а також про правила захисту тварин у певних ситуаціях. .

5. Меблі та інші речі

Якщо ви хочете взяти з собою певний предмет, коли переїжджаєте до Швеції, і ви не впевнені в правилах щодо цього предмета, ви можете попросити шведську митницю переконатися, що все в порядку.

6. Перевірте положення про водійські права

Перш ніж переїхати до Швеції та якщо ви плануєте там їздити, вам слід перевірити, чи можете ви використовувати поточне посвідчення чи вам потрібно виправити нове. Також варто ознайомитися зі шведськими правилами дорожнього руху, знаками та правилами паркування. Вони можуть відрізнятися від тих, що є у вашій країні.

7. Підготуйте свою документацію

Виїжджаючи до Швеції, обов’язково візьміть із собою всі офіційні документи для себе та вашої родини. Документація включає документи, що посвідчують особу, будь-які картки дозволу на проживання та будь-які офіційні документи Шведського міграційного агентства.

Нижче ви можете прочитати докладніше про документи, які потрібно підготувати.

7.1 Визнання ліцензії медичної сестри

Копія вашого паспорта. Паспорт не потребує перекладу. ID-картка не приймається. Переконайтеся, що ваш паспорт не прострочений. Перевага надається біометричним паспортам.

Копія вашого оригіналу диплома загальної медичної сестри. Після виготовлення копії диплом має бути перекладений англійською або шведською мовою авторизованим перекладачем.

Копія вашого сертифіката відповідності. Сертифікат, який підтверджує, що ваша освіта дійсна в Європейському Союзі. Після виготовлення копій відповідності мають бути перекладені англійською або шведською мовою авторизованим перекладачем.

Копія оригіналу диплома про освіту медсестри-спеціаліста. Після виготовлення копії диплом має бути перекладений англійською або шведською мовою авторизованим перекладачем.

Копія вашого сертифіката відповідності. Сертифікат, який підтверджує, що ваша освіта дійсна в Європейському Союзі.

Копія свідоцтва про шлюб та/або зміну імені. Необхідно лише в тому випадку, якщо ви змінили своє ім’я після отримання диплома про загальну медицину та/або спеціаліста. Після виготовлення копії диплом має бути перекладений англійською або шведською мовою авторизованим перекладачем.

Сертифікат доброго стану. Ця довідка підтверджує, що під час роботи медсестрою ви не були стягнені. Цей документ не може бути старшим трьох місяців, коли ми надсилаємо вашу заявку до органів влади Швеції. Тому вам потрібно буде замовити його приблизно за 2 місяці до закінчення курсу С1 або залежно від запиту роботодавця.

7.2 Визнання ліцензії лікаря-спеціаліста

Копія паспорта. Паспорт не потребує перекладу. ID-картки недостатньо. Будь ласка, переконайтеся, що ваш паспорт не прострочений. Перевага надається біометричним паспортам.

Копія документа про зміну імені мовою оригіналу. Якщо ви змінили ім’я (паспорт не відповідає диплому), вам знадобиться довідка про зміну імені, напр. свідоцтво про шлюб або розлучення. + копія завіреного перекладу на шведську або англійську мову.

Копія диплома загальної медицини мовою оригіналу + копія авторизованого перекладу шведською або англійською.

Копія кваліфікації спеціаліста мовою оригіналу + копія авторизованого перекладу шведською або англійською.

Копія сертифіката відповідності для загальномедичних досліджень. Документ повинен містити статті 23 або 24 Директиви 2005/36/EC.

Копія Сертифікату відповідності на навчання Вашого спеціаліста. Документ повинен містити статті 23, 25, 27 або 28 Директиви 2005/36/EC.

Сертифікат про хорошу репутацію або поточний професійний статус. Ця довідка засвідчує, що під час роботи лікарем Ви не були стягнені. Цей документ не може бути старшим трьох місяців, коли ми надсилаємо вашу заявку до органів влади Швеції. Тому вам потрібно буде замовляти його приблизно за два місяці до закінчення курсу С1 або залежно від запиту роботодавця.

7.3 Документи про переїзд

Копії паспортів – для всіх членів сім’ї. Паспорти не потребують перекладу. ID-картки недостатньо. Будь ласка, переконайтеся, що ваш паспорт не застарів, біометричні паспорти є кращими.

Виписка про судимість – для всіх повнолітніх. Оригінал документа + авторизований переклад.

Результат тесту на MRSA – тільки для лікаря або медсестри, а не для інших членів сім’ї. Оригінал документа + авторизований переклад. Тестом може бути мазок з носа, вуха або крові – що вам більше подобається.

Свідоцтво про опіку/затвердження опікуна над дитиною/дітьми. Оригінал документа мовою оригіналу + авторизований переклад. Якщо ви подорожуєте/переїжджаєте з дитиною/дітьми без опікунів вашої дитини, вам знадобиться свідоцтво про опіку/дозвіл опікунів від інших опікунів дитини.

8. У Швеції: зареєструйтеся для отримання картки дозволу на проживання (лише для громадян країн, які не є громадянами ЄС без візи)

Громадяни країн, що не входять до ЄС, які мають дозвіл на роботу та не потребують візи для в’їзду до Швеції, зареєструються для отримання картки дозволу на проживання в Міграційному агентстві після в’їзду до Швеції. Якщо вам потрібна додаткова інформація, ви можете відвідати Міграційне агентство Швеції.

9. Зареєструйтеся в органах влади Швеції

Після прибуття та реєстрації в Швеції ви отримаєте свій ідентифікаційний номер від податкової служби Швеції. Ідентифікаційний номер – це ваш квиток до більшості аспектів життя у Швеції.

9.1 Особистий номер

У перші дні прибуття до Швеції ви та будь-які члени сім’ї, які переїжджають разом з вами, підете до офісу податкової інспекції, Skatteverket, і подасте заявку на отримання персональних номерів, які шведською називають personnummer.

Нижче ви можете побачити, які документи вам знадобляться:

Дійсний паспорт для всіх членів сім'ї.

Свідоцтво про народження дітей (оригінал документа та мовою оригіналу).

Свідоцтво про розірвання шлюбу та документи про одноосібну опіку над дитиною/дітьми (оригінал документа та мовою оригіналу). (Якщо застосовно).

Свідоцтво про шлюб або документ про ваші стосунки (оригінал документа та мовою оригіналу). Якщо ви та ваш партнер не перебуваєте у шлюбі, вам знадобляться документи, які підтверджують, що ви живете разом не менше 6 місяців. Наприклад, офіційна виписка з реєстру громадян або реєстру населення іншої країни, де зареєстровані ваші стосунки, договір купівлі-продажу вашого спільного місця проживання, договір оренди квартири чи договору страхування, де ви обидва вписані, рахунки на ваше ім’я або спільний банк рахунок.

Гарантія працевлаштування.

Координаційний номер, шведською: samordningsnummer (якщо вам його присвоїли під час інтенсивного курсу).

Ми супроводжуємо вас з першого дня процесу до того дня, коли ви приїдете у свою нову країну та почнете працювати.

Источник: www.medicarrera.com

подписаться на рассылку

Календар подій


<Пред След>
Квітень 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

LinkedIn Facebook ВКонтакте